215 років із дня народження шестовичанина, який переклав Святі книги українською
26 листопада виповнилося 215 років з дня народження Пилипа Морачевського. Перекладач "Нового Завіту" та "Псалтиря" українською мовою, народився у Шестовиці Киїнської громади.
Він входив до харківського осередку українських романтиків ХІХ століття, його ім'я звучить поруч із такими видатними іменами, як Шевченко, Глібов, Куліш. Пилип Морачевський писав українською мовою, знав російську, польську, німецьку, грецьку, французьку, латину та церковно-слов'янську.
Шестовиця не забула про знакову дату, активістка ветеранського руху, невтомна громадська діячка й людина з великим серцем Ольга Сірик поклала квіти до меморіальної дошки Пилипа Морачевського, а потім зібрала жителів села на чаювання, за яким читала людям вірші видатного земляка.
Ольга Григорівна підтримуємує спілкування з правнучкою просвітника пані Тетяною Котенко, яка живе в Києві, займається науковою роботою й проводить генеологічні розвідки свого роду.
Пропонуємо один з віршів Пилипа Морачевського.
Чорна хмара від заходу:
Небо покриває...
Україна плаче, тужить,
Що долі немає.
Вражі ляхи всі шляхи,
Мов сарана вкрили,
Верховодять на Вкраїні,
Як зможуть їх сили.
Чванна шляхта по городах,
По селах гасає;
П'є, гуляє, що де зуздрить -
Собі загрібає;
Бідний народ український:
Нівечить, як хоче;
Ріже, мучить божевільна,
Ще й собі регоче!
І козаки, і жінки їх,
І діти, і хати - Все її...
Що хоче робить...
За інформацією газети "Наш край"